Hochwertige Übersetzungen sind eine wichtige Bedingung, um faire Prüfungen zu garantieren: Kandidaten mit unterschiedlichen Muttersprachen sollen die gleichen Erfolgschancen haben. Die Originalsprache einer Prüfungsaufgabe soll hierbei keine Rolle spielen.
Über die sprachlich-formale Revision von Prüfungsaufgaben hinaus vermitteln wir medizinische Fachübersetzungen. Das IML arbeitet mit hochspezialisierten externen Übersetzern zusammen, um Ihnen die formal und fachlich bestmögliche Übersetzungsqualität anzubieten.
Alle Übersetzungen werden einem sorgältigen Lektorat unterzogen. Je nach Schwierigkeit und Spezialität wird diese Arbeit entweder intern und/oder von sprachlich versierten externen Fachexperten geleistet.
Sogenannte Translation Memories und Fachglossare helfen uns, die terminologische Konsistenz Ihrer Übersetzungen zu gewährleisten. So sind Sie sicher, dass ein Fachterminus im gleichen Kontext gleich übersetzt wird - egal wieviele Personen im Laufe der Jahre an der Übersetzungsarbeit beteiligt waren.
Mit Examic Measured® bietet Ihnen das IML ausserdem ein praktisches Online-Tool, um Übersetzungs- und Lektorataufträge von Prüfungsfragen zu verwalten.
Aktuell bieten wir Übersetzungen in Deutsch, Französisch und Englisch an.